Από την 1 Ιουλίου 2019 το σύστημα παραλαβής εγγράφων προς μετάφραση στο κτήριο του Γραφείου Τύπου και Πληροφοριών από τον Κλάδο Μεταφράσεων τερματίστηκε οριστικά σύμφωνα με τον Νόμο Ν. 45(Ι)/2019 ο οποίος προνοεί για την εγγραφή και ρύθμιση των υπηρεσιών του Ορκωτού μεταφραστή στη Δημοκρατία.
Ως προνοεί ο άνωθεν Νόμος, όλοι οι ενδιαφερόμενοι για επίσημα πιστοποιημένες μεταφράσεις (με εξαίρεση Απολυτήρια Λυκείου εκδοθέντα μετά τον Ιούνιο του 2006), είτε ιδιώτες είτε δημόσιοι φορείς, πρέπει να αποτείνονται απευθείας στους Ορκωτούς μεταφραστές, οι οποίοι είναι εγγεγραμμένοι στο Μητρώο Ορκωτών Μεταφραστών του Συμβουλίου Εγγραφής Ορκωτών Μεταφραστών. Στο Μητρώο Ορκωτών Μεταφραστών υπάρχουν τα ονόματα, τα στοιχεία επικοινωνίας (τηλεφωνικός αριθμός και ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ) όπως και η διεύθυνση εργασίας των Ορκωτών Μεταφραστών. Ορκωτοί Μεταφραστές λειτουργούν στη Λευκωσία, τη Λεμεσό, τη Λάρνακα, την Πάφο και στην ελεύθερη περιοχή Αμμοχώστου.
Σύμφωνα με τον εν λόγω Νόμο, «πιστοποιημένη μετάφραση» σημαίνει την έγκυρη και ακριβή μετάφραση ενός γραπτού κειμένου ή εγγράφου από ξένη γλώσσα στην ελληνική γλώσσα ή στην τουρκική γλώσσα και αντίστροφα, καθώς και από την ελληνική γλώσσα προς την τουρκική γλώσσα και αντίστροφα, η οποία φέρει την επίσημη σφραγίδα της Δημοκρατίας και η οποία είναι δεόντως χαρτοσημασμένη, π.χ. δεν γίνεται πιστοποιημένη μετάφραση από Αγγλικά προς Γαλλικά, αλλά πρέπει να γίνει πρώτα από Αγγλικά προς Ελληνικά και στη συνέχεια από τα Ελληνικά προς τα Γαλλικά.
Ως εκ τούτου, σε ό,τι αφορά πιστοποιητικά που εκδίδονται από τις Αρχές της Κυπριακής Δημοκρατίας, όπως πιστοποιητικά γάμου, για τα οποία χρειάζεται να γίνει πιστοποιημένη μετάφραση προς ξένη γλώσσα (π.χ. Ιταλικά) είναι χρήσιμο όπως οι ενδιαφερόμενοι ζητούν από την εκδίδουσα Αρχή να εκδίδει τα έγγραφα στα Ελληνικά για απευθείας μετάφρασή του στη ξένη γλώσσα.
Οι Ορκωτοί μεταφραστές μεταφράζουν έγγραφα που προορίζονται για δημόσια επίσημη χρήση εντός ή εκτός της Δημοκρατίας, όπως π.χ. εκπαιδευτικά έγγραφα, πιστοποιητικά γάμου, πιστοποιητικά γέννησης, πιστοποιητικά θανάτου, πιστοποιητικά ποινικού μητρώου, διαβατήρια, ταυτότητες, τραπεζικοί λογαριασμοί, τίτλοι ιδιοκτησίας, εταιρικά έγγραφα, ιατρικές εκθέσεις, νομικά έγγραφα.
Προσφερόμενες γλώσσες προς τα ελληνικά και αντίστροφα είναι: αγγλικά, αλβανικά, αραβικά, αρμένικα, βοσνιακά, βουλγαρικά, γαλλικά, γερμανικά, γεωργιανά, εβραϊκά, ισπανικά, ιταλικά, κινεζικά, κροατικά, λιθουανικά, ολλανδικά, ουγγρικά, ουκρανικά, περσικά, πολωνικά, πορτογαλικά, ρουμανικά, ρωσικά, σερβικά, σλοβακικά, σουηδικά, τουρκικά, ιαπωνικά, δανέζικα, σλοβένικα, λετονικά, τσέχικα.
Πληροφορίες για τα έγγραφα που υποβάλλονται προς μετάφραση
1. Όλα τα έγγραφα που υποβάλλονται προς μετάφραση πρέπει να είναι αυθεντικά και δεόντως επικυρωμένα είτε με τη σφραγίδα Apostille είτε με τη σφραγίδα του Υπουργείου Εξωτερικών (διπλωματική πιστοποίηση). Η επικύρωσή τους να γίνεται πριν τη μετάφρασή τους. Για τις χώρες της ΕΕ, όπως προνοεί ο κανονισμός (ΕΕ) 2016/1191, οι ενδιαφερόμενοι έχουν την ευχέρεια να επιλέξουν αν θα σφραγίσουν τα έγγραφά τους με τη (σφραγίδα Apostille) ή όχι. Για επιπλέον ενημέρωση υπάρχει το Ενημερωτικό Δελτίο του Υπουργείου Δικαιοσύνης και Δημόσιας Τάξεως σχετικά με την πιστοποίηση εγγράφων, ενώ για τα Κράτη που συμμετέχουν στη Σύμβαση της Χάγης για το Apostille δείτε εδώ.
2. Για έγγραφα που υποβάλλονται προς μετάφραση και δεν χρειάζονται τη σφραγίδα (Apostille) αλλά τη σφραγίδα της διπλωματικής επικύρωσης (Υπουργείου Εξωτερικών), οι ενδιαφερόμενοι για επιπλέον ενημέρωση μπορούν να αποτείνονται προς το αρμόδιο Τμήμα του Υπουργείου Εξωτερικών.
3. Σχετικά με τη μετάφραση απολυτηρίων Λυκείου οι πολίτες μπορούν να αιτούνται έκδοση μεταφρασμένου απολυτηρίου Λυκείου απευθείας από το σχολείο αποφοίτησής τους, με τέλος οκτώ (8) ευρώ, στις ακόλουθες γλώσσες:
Αγγλικά
Βουλγαρικά
Γαλλικά
Γερμανικά
Δανέζικα
Ιταλικά
Ολλανδικά
Ουγγρικά
Πολωνικά
Ρουμανικά
Σλοβακικά
Σλοβενικά
Σουηδικά
Τσέχικα
Σημειώνεται ότι η διαδικασία επικύρωσης της μετάφρασης με Apostille έχει ως εξής:
I. υποβάλλεται πρώτα στο Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού για επικύρωση της υπογραφής του Λυκειάρχη (στη Λευκωσία στο Υπουργείο Παιδείας – Διεύθυνση Μέσης Εκπαίδευσης, στις άλλες πόλεις στα Επαρχιακά Γραφεία Μέσης Εκπαίδευσης),
II. ακολούθως υποβάλλεται στο Υπουργείο Δικαιοσύνης ή ΚΕΠ (στην πόλη όπου βρίσκεται ο αιτητής) για Apostille.
4. Όταν απαιτείται πιστοποιημένη μετάφραση για τις ακόλουθες κατηγορίες απολυτηρίων οι πολίτες να απευθύνονται σε ορκωτούς μεταφραστές:
Η διαδικασία επικύρωσης της μετάφρασης με Apostille έχει ως εξής:
I. υποβάλλεται πριν από τη μετάφραση πρώτα στο Υπουργείο Παιδείας για επικύρωση της υπογραφής του Λυκειάρχη (στη Λευκωσία στο Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού - Διεύθυνση Μέσης Εκπαίδευσης, στις άλλες πόλεις στα Επαρχιακά Γραφεία Μέσης Εκπαίδευσης),
II. ακολούθως υποβάλλεται στο Υπουργείο Δικαιοσύνης ή ΚΕΠ (στην πόλη όπου βρίσκεται ο αιτητής) για Apostille,
III. και τέλος για μετάφραση.
5. Για περαιτέρω πληροφορίες: τηλ.: 22801105, 22801151, 22801124, ή email: translations@pio.moi.gov.cy